Genesis 41:25

SVToen zeide Jozef tot Farao: De droom van Farao is een; hetgeen God is doende, heeft Hij Farao te kennen gegeven.
WLCוַיֹּ֤אמֶר יֹוסֵף֙ אֶל־פַּרְעֹ֔ה חֲלֹ֥ום פַּרְעֹ֖ה אֶחָ֣ד ה֑וּא אֵ֣ת אֲשֶׁ֧ר הָאֱלֹהִ֛ים עֹשֶׂ֖ה הִגִּ֥יד לְפַרְעֹֽה׃
Trans.

wayyō’mer ywōsēf ’el-parə‘ōh ḥălwōm parə‘ōh ’eḥāḏ hû’ ’ēṯ ’ăšer hā’ĕlōhîm ‘ōśeh higîḏ ləfarə‘ōh:


ACכה ויאמר יוסף אל פרעה חלום פרעה אחד הוא  את אשר האלהים עשה הגיד לפרעה
ASVAnd Joseph said unto Pharaoh, The dream of Pharaoh is one: what God is about to do he hath declared unto Pharaoh.
BEThen Joseph said, These two dreams have the same sense: God has made clear to Pharaoh what he is about to do.
DarbyAnd Joseph said to Pharaoh, The dream of Pharaoh is one. What God will do he has made known to Pharaoh.
ELB05Und Joseph sprach zum Pharao: Der Traum des Pharao ist einer; was Gott tun will, hat er dem Pharao kundgetan.
LSGJoseph dit à Pharaon: Ce qu'a songé Pharaon est une seule chose; Dieu a fait connaître à Pharaon ce qu'il va faire.
SchDa sprach Joseph zum Pharao: Was dem Pharao geträumt hat, ist eins: Gott hat dem Pharao angezeigt, was er tun will.
WebAnd Joseph said to Pharaoh, The dream of Pharaoh is one; God hath showed Pharaoh what he is about to do.

Vertalingen op andere websites